Teknik ve Endüstriyel Tercüme

Teknik ve Endüstriyel Tercüme

Eurasia Translation

Konusunda yüksek öğrenim görmüş ve kendi branşlarında uzmanlaşmış tercümanlarımız tarafından, her konudaki teknik işlerinizin tercümesi yapılır.

Terminoloji Oluşturma
Kalitemizi doğrulayan yeteneklerimizden biri de sektörümüze yönelik doğru terminolojiler geliştirmektir. Yeni teknolojiler geliştikçe ve yeni ürünler piyasaya çıktıkça, gelişim piyasasına henüz ulaşmayan standart bir terminoloji bulmak bir tercümanın yaratıcılığıyla oluşur. Tercüman mevcut terimleri inceleyerek yeni terimler oluşturabilmelidir. Bu genellikle sizin iş sektörünüzden veya akademik sektörden uzmanlar Tercümanlar tarafından oluşabilir.

Tercümesini yaptığımız teknik konulardan bazıları:
Otomotiv
Hidrolik
Optik
Havacılık Elektroniği
Gemi mühendisliği
Patent
Yapı Teknolojisi
Makine mühendisliği
Uzay teknolojileri
İnşaat mühendisliği
Medikal (gereç-donanım)
Telekomünikasyon
Dijital Görüntüleme
Mobil Telefon (GSM)
Televizyon (yayın teknolojisi)
Elektrik Mühendisliği
Nükleer Güç
Fen ve Fizik
Enerji korunumu
Sıvı Yakıt ve Gaz
Su Arıtma

Teknik Belge Nedir?
Su ArıtmaTeknik belge, konusunda eğitim görmüş ve bu konuda uzman kişiler tarafından makine, metalürji elektrik, elektronik, otomotiv, otomasyon, inşaat, tarım, denizcilik, bankacılık, işletme, iktisat hukuk, edebi, kimya, tıp, medikal ve buna benzer konularda hazırlanmış teknik içerikli dokümanlardır. Bu belgelerden bazıları;c Teknik kitapçıklar
Çalıştırma talimatları
Sistem ve Santral süreçleri
ISO 9000/QS 9000 kitapçıkları
Eğitim kitapçıkları
Teknik bültenler
CD-ROM’lar
İşletme prosedürleri
Bakım bilgileri
Elektronik veritabanı dosyaları
Pazarlama broşürleri
Kurumsal web siteleri

Teknik Tercüme nedir?
Teknik tercüme, çeşitli konularda teknik içerikli olarak hazırlanmış dokümanların, konularında uzman tercümanlar tarafından hedeflenen dile çevirilerinin yapılması işlemidir.

Teknik Tercümeyi kimler yapmalıdır?
Teknik çeviriyi yapacak olan tercümanın, tercümesi yapılacak teknik belgenin içeriği ve ilgili çeviri dili konusunda uzman olması gerekmektedir.

Konusunda uzman olan makine mühendisi aynı zamanda yeterli çeviri dil bilgisine sahip ise yapılan teknik çeviri mükemmel olur. Ancak konusunda uzman olan makine mühendisi, tercüman olarak çalışmayı birinci mesleği olarak tercih etmez ise tercümesi yine de istenilen kalitede olmaz.

Konusunda uzman olan bir doktor, aynı zamanda yeterli çeviri dili bilgisine sahip olması halinde çok iyi tıbbi tercüme yapabilir, ancak doktorluk mesleğini birinci mesleği olarak yapar, tercüme işlerini isterse boş zamanlarında yapabilir.
Yukarıda açıklandığı üzere, hiçbir tercüman çok iyi bir yabancı dil bilgisine sahip olsa dahi her konuda teknik tercüme yapması mümkün değildir.

Tercüme yapmayı birinci meslek olarak kabul eden tercümanlar, kaliteli teknik tercüme hizmeti vermek için seçtikleri alanlarda uzmanlaşmak zorundadır, uzmanlaşmak için ise konusunda en az 5yıl deneyim kazanması gereklidir. Ancak konusunda uzman ve deneyimli tercümanlar kaliteli tercüme yapabilirler.

Eurasia Tercüme, kalite standartlarını koruyarak, projeleri zamanında teslim etmek için gerekli deneyime ve performansa sahiptir. Yüksek doğruluk gerektiren tercümelerle güvenlik ve güvenilirlik arasındaki bağlantıyı anlıyoruz.
Proje yöneticileri hem proje planlama hem de kalite kontrol konularında yeteneklidir.

Teknik Tercüme fiyatı nasıl belirlenir?
Teknik tercüme fiyatı çevirisi yapılacak belgenin içeriğine göre değişir.Teknik tercüme fiyatını öğrenmek için, çevirisi yapılacak belgenizin tamamını veya bir kısmını bize ulaştırırsanız, size detaylı fiyat teklifimizi sunabiliriz.

Otomotiv Tercüme Hizmeti
Eurasia Tercüme otomotiv sektörü için öncü bir tercüme sağlayıcısı olup, üreticilere, satıcılara tercümeyi rekabetçi bir avantaja çeviren çözümler sunar.

Mühendisler, teknikerler, satıcılar, sağlayıcılar ve müşteriler tarafından kullanılan ve otomotiv endüstrisindeki mekanik ve elektronik sistemleri, yöntem ve süreçleri açıklayan teknik dokümanlar tüm ticari dillere tercüme edilebilir.

Eurasia Tercüme kalite standartlarını koruyarak, projeleri zamanında teslim etmek için gerekli deneyime ve performansa sahiptir.
Kataloglar
Eğitim kitapçıkları
Bakım kitapçıkları
Diyagnostik kitapçıklar
Kullanım kılavuzları
Teknik bültenler
Garanti belgeleri
CD-ROM’lar
Elektronik veritabanı dosyaları
Pazarlama broşürleri
Kurumsal web siteleri

Uzman Otomotiv Tercümanları ve Terminolojileri
Projeler için yeterince kalifiye çevirmenler, editörler ve redaktörler sağlamak için çevirmenlerimiz titiz bir şekilde seçilir ve test edilir. Uzman çevirmenler makine mühendisliği, havacılık, uzay, yanmalı motor, otomotiv ve endüstriyel donatım dallarında mühendislik eğitimine sahiptir.

Tüm çevirmenler çeviri belleklerine, sözlük ve terminolojilere sahip olup, çevirinin büyük projelerde bile doğru ve tutarlı olması sağlanır. Hızlı teslimat gerektiren büyük projeler için hızlı bir ekip kurabiliriz.

Proje Yöneticileri hem proje planlama hem de kalite kontrol konularında yeteneklidir.

Kalite Prosedürleri
Deneyime dayalı belgelenmiş bir kalite prosedürü içinde çalışmaktayız. Gerekli olduğunda, müşterinin iş akış sürecine uyum sağlamak için ek kalite kontrol süreçlerine adapte olabiliriz.


Danışmanlık hizmetlerimiz hakkında detaylı bilgi için eurasiaconsultant.com sayfamızı ziyaret edebilirsiniz...
Eurasia Translation
Eurasia Translation

TEKLİF FORMU

Aşağıdaki formu doldurarak bize ulaşabilir ve fiyat teklifi alabilirsiniz...

Captcha