الترجمة القانونية
تتطلب الترجمات القانونية خبرة ومعرفة بالثقافة المحلية نظرًا لأن القوانين غالبًا ما تتداخل مع الثقافة المحلية. بالإضافة إلى ذلك، يمكن للترجمة القانونية التي لا يتم إجراؤها بدقة والتي لا يتم فيها اختيار مجموعات الكلمات الصحيحة أن تتسبب خسائر كبيرة عملائنا. تتم لذلك الترجمة القانونية من قبل المترجمين الخبراء والمختصين في مجالاتهم لدينا.
بعض الترجمات القانونية التي نترجمها:
القاموس القانوني ومصطلحات الترجمة
ترجمات العقود
ترجمات إفادة الشهود
ترجمات المطابقة
ترجمة النصوص الأجنبية القانونية
ترجمة التقرير السنوي
ترجمة التسويق القانوني
ترجمة الرخص
ترجمة وثيقة التسجيل
ترجمة تقرير الخبراء
ترجمة القضايا
ترجمة حلول المحكّم في القوانين الدولية (الأحكام القانونية العامة والمدنية)
قانون التعاقد
القانون المدني
قانون الضرائب
قانون الملكية
قانون التأمين
القانون الجنائي
قانون الشركات
القانون التجاري
تتم ترجمة نصوصكم في مختلف مجالات القانون مثل قرارات المحكمة، ترجمة القوانين واللوائح، العقود القانونية، الوكالات، طلب براءات الإختراع، العرائض، قرارات الدفع والإنفاذ وإفادات الشهود إلى اللغة التي تحتاجونها من قبل مترجمينا المختصين في مجالاتهم.
نقوم بتعيين مترجمينا الذين يتقنون اللوائح القانونية الدولية والتركية والمتخصصين في موضوع القانون من أجل جميع ترجماتكم القانونية.
يمكننا إنشاء فريق سريع من أجل المشاريع الكبيرة التي تتطلب التسليم السريع.
يتمتع مدراء المشروع بالمهارة في كل من مواضيع تخطيط المشروع ومراقبة الجودة.
يمكنكم زيارة صفحتنا eurasiaconsultant.com للحصول على معلومات تفصيلية حول خدماتنا الاستشارية...
Eurasia Translation
نموذج العرض
يمكنكم التواصل معنا عن طريق ملء النموذج أدناه والحصول على عروض الأسعار...